همیشه زبان چینی به عنوان یکی از موانع اصلی تجاری با چین به حساب آمده و بسیاری از بازرگانان در حین تعاملات مالی و مذاکرات تجاری، با مشکلات عدیده ای مواجه شده اند. آیا می دانید با دانستن تنها تعداد بسیار محدودی از اصطلاحات، می توانید با چینی ها رابطه بهتری داشته و حتی گوانشی را ایجاد کنید؟ تاثیر این اصطلاحات به حدی زیاد است که اکثر بازرگانان به صورت مستمر برای یادگیری این موارد، تلاش می کنند. حالا بر اساس تجربه ای که سال ها در چین داشته ایم، قصد داریم برخی از پرکاربردترین اصطلاحات را دسته بندی کرده و همراه با کاربرد، در اختیارتان قرار دهیم.
اهمیت اصطلاحات بازرگانی و مذاکرات در چین
تصور کنید می خواهید با تامین کنندگان چینی مستقر در چین، رو در رو در ارتباط باشید و در این بین به منظور اینکه بتوانید با آنها ارتباط ایجاد کنید، باید برخی از اصطلاحات بازرگانی را در زمان دقیق استفاده کنید. این ارتباط و تلاش برای یادگیری زبان چینی توسط بازرگانان خارجی، یکی از اولین اقدام برای ایجاد گوانشی به حساب می آید. هنگامی که تامین کنندگان چینی متوجه می شوند زبان و فرهنگ این کشور برای یک خارجی تا این حد مهم است، از نظر قیمتی با خریداران تعامل بهتری داشته و از سوی دیگر بر آن هستند بهترین خدمات را به آن ها ارائه دهند.
از سوی دیگر تفاوت های فرهنگی موجود بین بازرگانان خارجی و تامین کنندگان چینی سبب می شود چالش های آتی از میان رفته و در صورت بروز مشکلات، حل و فصل آن ها به سادگی صورت پذیرد. تحت تاثیر همین مسئله، بسیاری از بازرگانان بین المللی در هنگام تجارت با چین در تلاش هستند برخی از اصطلاحات را یاد گرفته و در مذاکرات از آن ها استفاده کنند. پیش رو نگاهی به مهم ترین موارد می اندازیم.
مهم ترین اصطلاحات چینی در واردات
یکی از مواردی که سبب می شود چین به عنوان بزرگترین هاب تجاری در دنیا نسبت به تمامی رقباء خاص تر باشد، بحث فرهنگ و زبان این کشور است. بسیاری از اصطلاحات و لغاتی که در این کشور به کار می روند، در کمتر نقطه ای از دنیا معادل آن دیده می شود و به همین دلیل، بهتر است بسیاری از بازرگانان، لغات چینی را با مفهوم کلی یاد بگیرند. بهتر است به صورت دقیق این اصطلاحات را معرفی کرده و کمک کنیم دید بهتری از این کشور داشته باشید.
اصطلاح چینی | تلفظ لغات | معادل انگلیسی | معنی فارسی |
提货单 | tí huò dān | Bill Of Lading | بارنامه |
空运费 | kōngyùn fèi | Air Freight | حمل و نقل هوایی |
货运 | huòyùn | Cargo | بار |
原产地证明书/产地证 | yuánchǎndì zhèngmíng shū/Chǎndìzhèng | Certificate Of Origin | گواهی مبدا |
成本保险运费 | chéngběn bǎoxiǎn yùnfèi | CIF (Cost, Insurance & Freight) | CIF (هزینه، بیمه و حمل و نقل) |
关系 | guān xì | Relationship | رابطه فردی |
中间人 | zhōng jiān rén | the intermediary | واسطه |
集装箱 | jí zhuāng xiāng | Container | کانتینر |
海关 | hǎiguān | Customs | گمرک |
申报 | shēnbào | Declare | اظهارنامه |
船边交货价 | chuán biān jiāohuò jià | F.A.S. (Free Alongside Ship) | F.A.S. (ارسال رایگان همراه با کشتی) |
运费 | Yùnfèi | Freight | حمل و نقل |
保险 | bǎoxiǎn | Insurance | بیمه |
不可撤销 | bù kě chèxiāo | Irrevocable | غیر قابل برگشت |
信用证 | Xìnyòng zhèng | Letter Of Credit | اعتبار نامه |
商品 | shāngpǐn | Merchandise | کالا |
产品 | chǎnpǐn | Merchandise (alternate translation) | کالا |
货物 | huòwù | Merchandise (alternate translation) | کالا |
包装清单 | bāozhuāng qīngdān | Packing List | لیست بسته بندی |
形式发票 | xíngshì fāpiào | Pro Forma Invoice | فاکتور پرو فرم |
码头 | mǎtóu | Quay | اسکله |
货船 | huochuan | Ship(verb) | کشتی باری |
运货代理商 | yùnhuò dàilǐshāng | Shipping Agent | نماینده حمل و نقل |
运单 | Yùn dān | Waybill | بارنامه |
佣金 | yōngjīn | commission | کمیسیون |
花费 | huāfèi | cost | هزینه |
顾客/客户 | gùkè/Kèhù | customer | مشتری |
工厂 | gōngchǎng | factory | کارخانه |
谈判 | tánpàn | negotiate | مذاکره کردن |
提供 | Tígōng | offer | پیشنهاد |
签 | qiān | sign | علامت |
合同 | hétóng | contract | قرارداد |
交货期 | jiāohuòqī | date of delivery | تاریخ تحویل |
预期交货日期 | yùqī jiāohuò rìqī | expected date of delivery | تاریخ مورد انتظار تحویل |
样品 | yàngpǐn | sample | نمونه |
产品样品更换 | Chanpin yangpin genghuan | sample swatch | تعویض نمونه |
品牌 | pǐnpái | brand | برند |
品牌名 | pǐnpái míng | brand name | اسم برند |
装运 | zhuāngyùn | shipment | حمل و نقل |
发货交付 | Fā huò jiāofù | shipment delivery | تحویل محموله |
销售代表 | xiāoshòu dàibiǎo | sales representative | نماینده فروش |
合作 | hézuò | cooperate | همکاری کردن |
相互合作 | xiānghù hézuò | cooperate with each other | همکاری متقابل |
入口 | Rùkǒu | entry | ورود |
入口港 | rùkǒugǎng | port of entry | بندر ورودی |
货运公司 | Houdaigongsi | freight forwarder | شرکت حمل و نقل |
货代 | huòdai | freight | حمل و نقل |
卸货 | xiè huò | unload goods | تخلیه بار |
出口 | chūkǒu | export | صادرات |
进口 | jìnkǒu | import | واردات |
出口 | chūkǒu | exit | خروج |
紧急出口 | jǐnjí chūkǒu | emergency exit | خروج اضطراری |
报价 | bào jià | quote | نقل قول |
پامیکا همراه شما در مذاکرات بازرگانی
همانگونه که مشاهده می کنید مذاکره در چین به عنوان یکی از پایه های کلی سودآوری به حساب می آید. تحت تاثیر اهمیت این موضوع، در پامیکا ما همراه با کارشناسان مسلط به زبان چینی در تلاش هستیم در مذاکرات تجاری به عنوان نماینده حقوقی شما حاضر شده و با اتکاء به دانشی که در طی سال ها به دست آورده ایم، کمک کنیم تا نتیجه بهتری در معاملات تجاری داشته باشید.
بیشتر بخوانید:
لیست برندهای معروف چینی در سال 2024